Alex | ουτως ημας λογιζεσθω ανθρωπος ως υπηρετας χριστου και οικονομους μυστηριων θεου
|
ASV | Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
|
BE | Let us be judged as servants of Christ, and as those who are responsible for the secret things of God.
|
Byz | ουτως ημας λογιζεσθω ανθρωπος ως υπηρετας χριστου και οικονομους μυστηριων θεου
|
Darby | Let a man so account of us as servants of Christ, and stewards of [the] mysteries of God.
|
ELB05 | Dafür halte man uns: für Diener Christi und Verwalter der Geheimnisse Gottes.
|
LSG | Ainsi, qu'on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.
|
Pesh | ܗܟܢܐ ܗܘܝܢ ܚܫܝܒܝܢ ܠܟܘܢ ܐܝܟ ܡܫܡܫܢܐ ܕܡܫܝܚܐ ܘܪܒܝ ܒܬܐ ܕܐܪܙܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | So soll man uns betrachten: als Christi Diener und Verwalter göttlicher Geheimnisse.
|
Web | Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
|
Weym | As for us Apostles, let any one take this view of us--we are Christ's officers, and stewards of God's secret truths.
|